Abstract:
İlahi bir hitap olan Kur' an, Arap dili ile oazil olmuştur. Her dilde olduğu gibi Arapça'nın da değişik lehçeleri vardır. Kur'an'a hakim olan lehçe Kureyş lehçesidir. Bununla birlikte diğer lehçeler de tamamen göz ardı edilmediği gibi Kur'an'da Arapça dışındaki ~erden iktihas edilen kelimelerin olduğuna dair rivayerler vardır. Kur'an'da Arapça J~~adığı ifade edilen bazı lafiziann kökeni ve bunlann kültürle ilişkisi bu makalenin ~nusunu teşkil etmektedir. Makalede Kur'an'da yabancı dilden kelimelerin olup lmadığı hakkındaki tartışmalara kısaca yer verildikten sonra ayetlerden getirilen ö eklerle garibu'l-Kur'an'ın nisbet edildikleri toplumlarla ilişkisi ele alınmışnr. Netice olarak~öz konusu la6.zları.o, nispet edildikleri milletin bazı kültürel veya toplumsal özelliklerini anlanrken kullanıldığı görülmüştür. The Qw:'an, a divine call, revealed by arabic language. There are different dialects of Arabic as well as in every language. The dominant dialect in the Qw:'an is the dialect of Qw:aish. However, other dialects in Qur'an are not completely ignored and there are nı:mors about the words in Qw:'an are quoted in laoguages other than Arabic. The origin of same words which not arabic as the root and their relation with the culture is the subject of this article. In article, firsdy will be included in the definition of garib al qw:an an its histarical process and discussions about wbether or not the foreign language words in the Qur'an, then, will be discussed relatiooship between garib al qw:an and anthropology by examples of verses in quran. As a result, it is understood that the words mentioned are or used describiog language and society which the words are in defiance of these or these words that nations belong to them conoected some their cultural characteristics