dc.contributor.author |
Yenginol, Fatih
|
|
dc.date.accessioned |
2015-10-06T16:41:45Z |
NULL |
dc.date.available |
2015-10-06T16:41:45Z |
NULL |
dc.date.issued |
2008 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/20.500.12397/2328 |
NULL |
dc.description.abstract |
Kalite Fonksiyon Göçerimi yönteminin adının Japoncası "Hinshitsu KiNo TenKai" kelimelerinden oluşur. İngilizce'ye "Quality Function Deployment"(QFD) olarak tercüme edilmiş ve yerleşmiştir. Türkçe'de ise "Kalite İşlev Konumlandırılması", "Kalite Fonksiyon Açınımı", "Kalite Fonksiyon Yayılımı" ve "Kalite Fonksiyon Göçerimi" şeklinde farklı kullanımları vardır. Ancak tercümede "TenKai" karşılığı olarak "göçerim" kelimesinin kullanılması; yöntemde taşıdığı iki yönlü anlam düşünüldüğünde daha uygundur. Bu nedenle yöntemin adının Türkçe terminolojiye "Kalite Fonksiyon Göçerimi" olarak yerleşmesi gerekmektedir. The original Japanese name of Quality Function Deployment is "Hinshitsu KiNo TenKai". The term "Quality Function Deployment" is widely accepted and used in scientific literatüre in English. But several different usages of the term exists in Turkish. The word "göçerimi" is the most appropriate translation of "ten kai" if its double meaning is considered. Therefore the term "Kalite Fonksiyon Göçerimi" must be used as the Turkish translation of the method. |
en_US |
dc.language.iso |
tr |
en_US |
dc.publisher |
Dokuz Eylül Üniversitesi İşletme Fakültesi |
en_US |
dc.subject |
Kalite Fonksiyon Göçerimi, Göçerim,Quality Function Deployment, Deployment |
en_US |
dc.title |
Neden Kalite Fonksiyon Göçerimi |
en_US |
dc.title.alternative |
|
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |