DSpace Repository

Gelişim ve ruhsal sağlık değerlendirmesi Türkçe'ye uyarlama ve geçerlik çalışması

Show simple item record

dc.contributor.author Dursun, Onur Burak
dc.date.accessioned 2015-11-27T16:40:18Z NULL
dc.date.available 2015-11-27T16:40:18Z NULL
dc.date.issued 2009
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.12397/13243 NULL
dc.description.abstract Çocuk ve ergen ruh sağlığı alanındaki ihtiyacın artması ile ülkelerin bu alanda sağlık politikaları oluşturmaları ve çocuk ergen ruh sağlığı açısından planlamalar yapmaları zorunlu hale gelmektedir. İngiltere'de çocuk ergen ruh sağlığı hizmetlerinin planlanması amacıyla yapılan ülke geneli sıklık çalışmasında tanılama, uygulamanın çok daha pratik, ekonomik ve etkin şekilde yapılmasına olanak veren ve epidemiyolojik çalışmalarda kullanılmak üzere geliştirilen Development and Well-being Assesment (DAWBA) isimli tanılama paketi ile yapılmıştır. Bu çalışmamızda, DAWBA tanı paketinin Türkçe'ye uyarlanması ve Türkçe uyarlamanın geçerliğinin sınanması amaçlanmıştır. DAWBA'nın Türkçe'ye uyarlanmasının, ülke geneli sıklık çalışmalarının çok daha kolay, ucuz ve etkin şekilde yapılabilmesinin yolunu açacağıæ böylece çocuk ergen ruh sağlığı politikalarının oluşturulması konusunda önemli bir adım atılacağı düşünülmüştür. Çalışma çeviri, uygulama, Değerlendirme ve istatistik olmak üzere 3 aşamada gerçekleştirilmiştir. DAWBA'nın Türkçe'ye çeviri aşaması çocuk ergen ruh sağlığı profesyonellerinden oluşan 7 kişilik bir ekip tarafından yaklaşık 2 yıllık bir sürede tamamlanmıştır. Türkçe uyarlamanın geçerliği, Dokuz Eylül Üniversitesi Tıp Fakültesi Çocuk Ergen Ruh Sağlığı ve Hastalıkları Polikliniğine başvuran ve çalışma ölçütlerine uyan 39 olgu ile yapılan çalışmada sınanmıştır. Olgular önce klasik klinik görüşmelerle değerlendirilmiş ve daha sonra da DAWBA görüşmeleri, uygulama konusunda eğitilen görüşmeciler tarafından bilgisayar ortamında online olarak yapılmıştır. Klinik görüşmelerde konulan tanılarla DAWBA ile konulan tanıların tutarlılığına bakılarak DAWBA Türkçe uyarlamasının geçerliliği değerlendirilmiştir. Sonuç olarak, DAWBA Türkçe uyarlaması ile konulan tanıların, klinik tanılarla orta-yüksek oranda tutarlığı olduğu görülmüştür. By the increasing need in child and adolescent mental health, to establish plans and policies in this field, became a necessity for governments. The first step of this plans is to provide prevelance of child and adolescent mental disorders in that country. The largest nation wide prevelance study in the literature was the one commited in 1999 to plan British Child and adolescent mental services. İn that study the diagnoses were made by ‘Development and Well-being Assesment' (DAWBA) a new diagnostic tool which allows to make epidemiologic studies more practical, effective and cheaper İn this study we aimed to translate and adapdate DAWBA in Turkish and to examine the validation of Turkish form. Having the Turkish form of DAWBA, it will be possible to make a nation wide prevelance study easier,cheaper and more effective and thus establish plans and policies for our country Our study is planned in 3 steps as translation, administration and data Analysis and statistical work. DAWBA was translated in Turkish by a team, which is consisted of 7 child and adolescent mental health Professionals, nearly in 2 years. The validation of Turkish form was examined in clinic sample, consisted of 39 children and adolescents.The sample was chosen from the Child And Adolescent Psychiatry Departmant of Dokuz Eylül University Hospital. DAWBA, was validated against routine clinical diagnoses The interviews in the clinic were administated by interviewers, trained on DAWBA administration. Eventually the results indicated that there were modarate to substantial agreement between the DAWBA and the independent clinic diagnosis. en_US
dc.language.iso tr en_US
dc.publisher Dokuz Eylül Üniversitesi Tıp Fakültesi en_US
dc.subject Çocuk psikiyatrisi=Child psychiatrist en_US
dc.title Gelişim ve ruhsal sağlık değerlendirmesi Türkçe'ye uyarlama ve geçerlik çalışması en_US
dc.title.alternative The validation and adaptation of Turkish version of development and well being assesment en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account