<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, S37 (2013)</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.12397/3980</link>
<description/>
<pubDate>Thu, 09 Apr 2026 07:09:44 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-09T07:09:44Z</dc:date>
<item>
<title>Kur'an'da Nebe ve Haber Kavramları</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.12397/4448</link>
<description>Kur'an'da Nebe ve Haber Kavramları
Tütün, Sevgi
 Günümüzde haber ve haber yoluyla bilgiye ulaşma oldukça önem arz eden bir husus  olmakla bill-te, tarihin her döneminde haber ve bilgiye ulaşma konusu gündemde  olmuştur. Haber vasıtasıyla muhataplannı bilgilendirme, Kur'an tarafından da öne  çıkanlan bir noktadır. Bu açıdan Kur'an, kendi bütünlüğü içinde birçok zaman ve  melcindan, çeşitli kişi ve toplumlardan haber veren iillll bir hitapttr. Bu yüzden de  Kur'an'da, haber verme bağlamında muhtelif konu ve kavramlann yer aldığı göze  çarpmaktadır. Ancak biz, Kur'an'ın nebe (l,.;) ve haber (~) kavramlan üzerinde  durarak, bunlann kullarulış özelliklerini, fark veya benzerliklerini ve nebe-haber ilişlcisioi  ortaya koymaya çalışacağız.   At the present day, '1lews and to know by news are important, nonetheless, subjects of  news and to know are the order of the day in the every period. To update to acceptors  by news, it was came out by the Qur'an. The Qur'an, in i ts integrity, is a divine call that  icfomıs from different times and locations and different societies. Therefore it is  conspicuous diverse matters and concepts in the news cont~-ı: in the Qur'an. We will  accentuate the oaba and the khabar concepts of Qur'an and we will bı:ing up  characteristics, differeoces and simila.rities of these concepts and contact of naba-habar.   
</description>
<pubDate>Tue, 01 Jan 2013 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.12397/4448</guid>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Bir Mutasavvıf Olarak Şihabüddin es-Sivasi ve “Cezzabü'l-Kulûb”&#157; İsimli Eseri Bağlamında Bazı Tasavvufi Görüşleri</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.12397/4447</link>
<description>Bir Mutasavvıf Olarak Şihabüddin es-Sivasi ve “Cezzabü'l-Kulûb”&#157; İsimli Eseri Bağlamında Bazı Tasavvufi Görüşleri
ÇINAR, Fatih
 Şihabüddin es-Sivasi, Sivas'ta başlayan hayatını eski adıyla Ayasluğ yeni adıyla  Selçuk'ta/İzmir noktalayan Osmanlı'da Kur'an Kerim'in başından sonuna kadar  tefsirini yapan ilk müfessir olarak kabul edilen birisidir. Çalışmada, onun hayan, eserleri  ve üzerinde şimdiye kadar çalışma yapılmamış olan "Cezzabü'l-kulüb" isimli eseri  çerçevesinde bazı tasavvufi görüşleri değerlendirilmiştir. Bu anlamda Sivasi'nin  mensubu olduğu Zeyniyye tarikan, üstadı Şeyh Muhammed, tasavvufun kaynağına dair  görüşleri, velilerin özelliklerine ilişkin düşünceleri, marifet anlayışı, ist:ihmet ve takva  konulatına yaklaşınu hakkında bilgi sunulmuştur. Çalışmada Sivasi'nin hayan ve eserleri  ile ilgili kaynaklarda yer alan bazı farklı görüş ve bilgilerin değerlendirilmesine de yer  verilmiştir.   Shih:lbüddin es-Sivasi who was bom in Sivas and dead in Selçuk/İzmir is a person who  is accepted as the first gloosator who expounded Qur':ln from the beginning to the end  in Ottoman Empire. In the work his life, works and one of his work 'Cezzabü'l-kulıib'  which includes some of his sufistic opinions are evaluated. There is some information  about Zeyniyye cult included Sivasi, master Şeyh Muhammed, his opinions about the  source of sufism, opinions about the characteristics of saints, ingenuiry percept,  approach to direction and piery values. In the work, some information and opinions  which take place in the sources about the life and works of Sivasi are evaluated.   
</description>
<pubDate>Tue, 01 Jan 2013 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.12397/4447</guid>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Kur'an'ın Farsça'ya Tercümesi ve İlk Farsça Tefsirler</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.12397/4446</link>
<description>Kur'an'ın Farsça'ya Tercümesi ve İlk Farsça Tefsirler
EFE, SEYFULLAH
 Kur'an-ı Kerim, tüm insanlığa gönderilmiş ilahi mesajclır. Bu mesaj, yalnız onun indiği  dilin sahiplerini değil tüm insanlığı ilgilenclirmektedir. Öyleyse bu mesajı farklı  kültürlerden insaniann anlamalan için o dillere çevirmek zorunluluk arzeanektedir.  Ancak Kur'an'ın eliğer dillere çevrilip çevril.meyeceği tarih boyu tarnşılmış, konu  hakkında olumlu olumsuz görüşler ileri sürülmüştür. Biz, bu makalede Kur'an'ın  Farsça'ya çevirisinin tarihi sürecini ele aldıktan sonra Farsça olarak yazılan ilk tefsiı:ler  hakkında bilgi verelik Burada işlenen tefsirlerin özelliği ise günümüze ulaşmalan ve  matbu olmalaoclır. Çalışmamızda sırasıyla Tabeî´ tefsirinin tercümesi, İsferayini ve  Sudbacli tefsirlerini tarııtarak birer örnekle okuyucuya bilgi vermeyi amaçladık. Bu  nedenle çalışmarnızı, V. Hicri asır sonuna kadar olan zamanla sınırlamayı uygun gördük.  Hicri VI. Asır başlı başına ayn bir makalede ele alınacaktır.   Holy Quran is the the divine message sene for mankind. This message concerns of all  humanity, not jusc the Arabs. Therefore it is necessary to transiate into various  languages for those have different cultures and languages to underswıding their Holy  Book. However it is cliscussed throughout the history that if the Quran can be  translatable and positive and negative opinions have been suggested on this matter. In  this arride, firstly we examined histarical process of translation of Quran into Persian  and then we gave information about first Quran commentaries that are written in  Persiai:ı. Special features of these commentaries are that they are preserved and printed.  In our study, we aimed to give information to reader by inttoducing samples from  translation of Tabari's commentary and Isfarayini and Surabacli's commentaries. For  this reason, we have decided to limit our work until the end of the fifth century a.h.  Sixth century Hijri will be dealt with in a separate article in itself. 
</description>
<pubDate>Tue, 01 Jan 2013 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.12397/4446</guid>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Ategeh Han Türbesi'nin Kayıp Yazıları ve Babürlü Mimarisindeki Etek Dekorasyonları Üzerine Bazı Düşünceler</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.12397/4445</link>
<description>Ategeh Han Türbesi'nin Kayıp Yazıları ve Babürlü Mimarisindeki Etek Dekorasyonları Üzerine Bazı Düşünceler
PALALI, SEYFULLAH
 Babürlülerde hanedan üyeleri ile hanedana yakın bey ve hanlar yaptırdıklan eserlecle  mimarinin gelişmesinde belirleyici bir rol oynanuşlardır. Ategeh Han Türbesi de  hanedan çevresince inşa etti.rilmiş yapılardan biridir. Türbe, birbirinden farklı, gelişmiş  bezerne tekniklerinin 1..-ullanıld.ığl zengin süsleme programıyla Babürlü mimari  dekorasyonunda çığtr açmıştır. Öte yandan eski bir kaynaktairi kayıtlar, türbenin bugüne  kadar bilinmeyen bir özelliğini ortaya koymakta ve onun yenilikçi karakterini  perçinlemektedir. Bu eski kayıtlar ile, iç mekan duvarlannın alt kısımlarındaki inşıii  anomali ve bezernesiz görünüş, anılan türbeyle ilişkili olduğu kadar Babürlü etek  dekorasyonlan hakkında da bir takım yeni fikirlerio ileri sürülmesine i.rnlcln  tanımaktadır.   In the Mughal period, members of dyoasty and some begs and khans near the dynastic  cirdes, have played a decisive role in the development of architecture. Ategeh Han's  Tomb is one of the buildings was built by the dynastic relative. The tomb's rich  decorative program with many advanced techniques, has broken new ground in Mughal  architectural decoration. On the other hand, some records in an old source disdose  hitherto unknown feature of the tomb, and demonstrate its innovative character. The  old records and, constructiooal anomaly and lack of ornamentation in the lower part of  interior walls, allow asserting some new ideas about the Mughal dado decorations as  well as the tomb.   
</description>
<pubDate>Tue, 01 Jan 2013 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.12397/4445</guid>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
